Romence-Türkçe ve Türkçe-Romence Sözlüklerin her biri, bu iki dilin temel ve daha az bir miktarda özel kelime hazine-sinden seçilmiş olan 30000 civarında kelimeyi içermektedir.
Bu çalışmanın başlıca gayesi Romen ve Türk okurlarına Romenceden Türkçeye ve Türkçeden Romenceye bir kelimeyi ya da bir deyimi rahat ve başarılı bir şekilde çevirmek için gerçek bir kılavuz kazandırmaktır. İşte bundan dolayıdır ki bu sözlüklerin, bu iki dille her hangi bir ilişkisi olanların elinde kaçınılmaz ve zorunlu bir işlemin yerini dolduracak nitelikte olduklarını ve yeterli sayıda en kullanışlı ve en gerekli sözcük ve deyimleri içerdiklerini söylemek gerekmektedir. Hangi durumlarda olursa olsun bu sözlükler kendi yararlık ve gerekliklerini ispat edecekleri gibi, aynı zamanda kapsamları bakımından da ilgililerin elinde kaçınılmaz birer enstruman olacağına inanıyoruz.